1642: Li Guang-dian (李光壂)

 

Headed the defence of Kaifeng

Li Guang-dian 李光壂 [Zane Archives]

 

Despite struggling to pass the Imperial Examinations, Li Guang-dian was nevertheless recognised for his excellent leadership, organisational skills, and courage. He played a significant role in defending Kaifeng during the siege by Li Zi-cheng (李自成).

Kaifeng was divided into eighty-four sections and grouped into five defence teams. Li Guang-dian was assigned to the team that had to protect the part of Kaifeng that included the Jewish quarter.

Eventually, out of the five original leaders, all but Li Guang-dian perished. He was now responsible for the entire city. This was likely the most powerful military position ever to be held by a Jew in China.

Kaifeng was marked by violence and poverty during the six-month siege. There were multiple instances of murder and cannibalism. According to Li Guang-dian, from the 1st of September onwards, three to four hundred people in the army alone starved to death daily. The troops could hardly stay alive, much less defend the city or break through the rebel forces.

 
 

Both the government force and rebel force broke the dike

 

Both the imperial army and the peasant rebels demolished the dikes of the Yellow River, allowing a flood more catastrophic than either had intended, into the city of Kaifeng.

 
 

Tried to block city gates with dirt bags

 

In the beginning, the defensive troops tried to prevent the water from reaching the city by pushing soil-filled bags against the northern gate of the metropolis, the side which faced the Yellow River directly.

Li Guang-dian and two battalions tried to do the same at the Cao Gate (曹门) near the northeast corner of the city wall. However, the water pressure was high enough to push through the cracks of the gates, eventually destroying much of the city's fortified walls.

 
 

Scene of the flood

Defence of Kaifeng [Zane Archives]

 

According to Li Guang-dian, “The sound of the flood was like thunder, pushed open the Cao Gate, water reached the height of over ten feet, rushing towards the south of the city (水聲如雷,沖開曹門,水高丈余,進門輒南下). By the evening, the Southern Gate was broken, the Northern Gate was pushed open. By nightfall, the Cao-Gate and the East-Gate were both submerged in water. The sound of the water was like the ringing of ten thousand bells all at once (南門先壞,北門沖開,至夜,曹門、東門相繼淪沒。一夜水聲如數萬鍾齊鳴).”

All of Li Guang-dian’s family died apart from himself and one of his sons. They were able to survive by jumping onto a raft and floating to safety. Their possessions were destroyed.

By the morning of the 17th of September 1642, the city of Kaifeng had been entirely engulfed by the Yellow River. Only the tallest buildings including the Clock Tower (钟楼), the Drum Tower (鼓楼), and the roof of the palaces were still visible.

 
 

Kaifeng synagogue was destroyed

 

The synagogue was now destroyed. Some of the Jewish congregation managed to escape to the north bank of the Yellow River — which flooded to the south. Most of them, however, perished.

 
 

Li moved to Nanjing

 

Li Guang-dian eventually left Kaifeng and settled down in Nanjing (南京). Leaders of the new dynasty recognised his efforts and bravery in defending Kaifeng. He was thus awarded an honourary Bachelor's Degree (貢生) and appointed District Magistrate (知县).

 
 

Wrote Diary of the Defence of Kaifeng (守汴日志)

 

Around the year 1650, Li Guang-dian, now retired in Nanjing, wrote and published his experiences defending Kaifeng from the rebel forces. It was initially titled The Daily Record of the Siege of Kaifeng.

In 1664, Liang, who was also present during the siege, re-published the book. This version was titled the Diary of the Defence of Kaifeng.

 
 

Re-published numerous times

Diary of the Defence of Kaifeng, 1987 Edition [Zane Archives]

 

Li Luan (李銮) was the one surviving son of Li Guang-dian.

According to Li Luan, his father intended for his diary to create the foundation piece of an extensive collection of records documenting the siege. However, Li Guang-dian was not satisfied with his own writing abilities and hoped that an editor could enhance his writing and literary style.

In 1689, Li Luan had his father’s writings revised by a prominent scholar, Zhou Si-sheng (周斯盛, 1637–?), to improve the quality of writing; the book was re-published.

In 1708, the book was again re-published by Li Guang-dian’s grandson, Li Wei-gan (李为淦). In 1852, the Henan provincial government re-printed the book. In 1899, the book was re-published in Henan Province.

 
 

1689: Colophon of Son of Li

 

Li Guang-dian’s son, Li Luan (李銮), wrote the colophon and re-published the book in 1689.

Content extracted from: Chinese Jews, William Charles White.

There were carved blocks for the printing of this book in the past, but they had become scattered and worn out, and though one desired to re-carve them, so far there had been no leisure.

In the month of the Chia Ch’en year (1664), the Censor, Mr. Liang of Yen-ling (a county in Honan), obtained a copy of this book in the capital (Peking). The teacher was anxious lest after-generations might not know of the bitterness of the defence of the city of Ta-liang, and the grief and fear of its misery. My late father’s loyalty and integrity, his ability and powers of control, might be overwhelmed and not heard of, so he had it carved on the printing blocks, that it might be widely transmitted. Not until more than twenty years after its publication, in the yi ch’ou year (1685), did I, the degenerated son, see the book for the first time. Respectfully holding the book in both hands, I read it and wept.

The Censor previously had had no communication with my father, but particularly because he had been at that time with him in the besieged city, he believed that what was said in the book was true, and therefore he had generously manifested it in this way.

Yet I, the unfilial son, had kept the blocks handed down by my father and disregarded them, casting them aside. How could I escape blame in this matter? Therefore I gathered up the spoilt fragments and gain sent them to the carver, and also begged the Censor to write a preface, with the hope that this book might not become worthless.

My late father in his will said that this was only a rough draft, made during his illness, which had been carefully corrected, and that if by any chance there should be later any gentleman who would on his behalf re-write it in better literary form, so that it might be handed down in time and distance, then “I shall be grateful even though my virtues may be underneath the ground.” I respectfully kept these words, and constantly mentioned them to persons, but all of them would hastily decline with thanks! Then in the year chi-ssu (1689) Mr. Chou Ssu-sheng (whose studio name was Cheng Shan), of Ningpo prefecture (Ssu-ming), came on a visit to Ch’i, and seeing this book he heaved a great sigh, saying, “This can be transmitted; the only thing it needs is to put it in better literary form.”

So he was glad to revise and correct it, and drafting it several times he finally was not displeased with it.

Alas, my late father, merely an ordinary scholar, and aided by his colleagues on left and right, was able to resist the fire of Ch’uang (Li Zi-cheng), and finally saved the city from being disgraced by the thieves.

Had it not been for his faithfulness and sincerity, which was able to penetrate gold and stone, and to enlighten the sun and the moon, how would it have been possible to move the heart of Censor Liang to print it in the first instance, or to influence Mr. Chou to revise and correct it afterwards, and all without my begging them, that the book might be brought to this completion?

Mr. Chou by his own hand copied the whole book, changing the name to “Diary of the Defence of Pien.” I, the unfilial son, reverently read it, and again I wept. Once more I begged for a preface, and again sent it to the block -carvers. In the year that the first printing was made the original name was “The Daily Record of the Siege of Pien.” Then Censor Liang reprinted it and changed its title to “Diary of the Defence of the City,” which was better than the original title. Mr. Chou changed the title to its present name, which is both learned and fitting. From now on this book will be the standard edition, and my father’s name will not become unknown.

In regard to these two gentlemen, they were solicitous for the moral principles of the world, and for this reason did not spend virtue on me; but I have engraved their virtue on my heart, for it can never be forgotten.

K’ang Hsi, the chi ssu year (1689), on a fortunate day in the Twelfth Month, his degenerated son Luan-chieh, after manual ablutions, respectfully recalls it.

 
 

1708: Colophon of Grandson of Li

 

Li Guang-dian’s grandson, Li Wei-gan (李为淦), wrote the colophon and re-published the book in 1708.

Content extracted from: Chinese Jews, William Charles White.

This book was due to my late grandfather, who in the crisis of his illness transmitted it. My father received it and respectfully had it cut on blocks (for printing). At that time I, Kan, was not yet born. After the closing of the examinations in the wu tzu year (1708) I discovered this book. It had been in circulation for years, and I was in poor condition. In view of the fact that it was the products of my father’s labour, I undertook to re-cut the printing blocks, in remembrance of my ancestor’s virtues that they may not fade into oblivion.

In the time of Kang Hsi, the wu tzu year (1708), the Chrysanthemum Month (9th) of autumn, the second day after the Ch’ung-yang Festival, the grandson, Wei-kan recalls it.